Volant electrònic amb cable LXWGP-ETS-SIEMENS
Descripció


电子手轮是用于数控机床手动引导、posició、Funcionament de vaga。该型号电子手轮是西门子实显有线款电子手轮,该手轮通过网线和西门子系统的X130接口连接,通过S7协议通信读取系统坐标显示到手轮的LCD显示屏,并且可以通过通信让手轮控制系统轴选、ampliació、按钮等信号。

1.采用6芯航空插头线缆连接,手轮线缆长度10米。
2.手轮屏幕可以显示系统工件坐标、机械坐标、进给速度、轴选、倍率等信息。
3.Botó d’aturada d’emergència de suport,Sortida de senyal de commutació io Senyal,手轮关机急停依然有效。
4.支持6个自定义按钮,Senyal de commutació IO,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
5.支持6或8轴控制,Senyal de commutació IO,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
6.支持3或4档倍率控制,Senyal de commutació IO,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
7.Codificador de pols de suport,100Pols/cercle,可以通过AB脉冲接线输出信号给系统。
8.Suport al protocol Siemens S7,支持西门子828D、840DSL、ONE等型号系统。

| 手轮工作电源电压 | DC24V/1A |
| Tensió d’alimentació d’alimentació del receptor | DC24V/1A |
| 接收器IO输出负载范围 |
DC24V
|
| 手轮端线缆长度 |
10m
|
| 接收器端线缆长度 |
1m
|
| 接收器端网线长度 |
3m
|
| Temperatura de funcionament |
-25℃<X<55℃
|
| Alçada anti-caiguda |
1m
|
| Personalitzeu el nombre de botons | 6indivual |
| 产品尺寸 | 233*90.7*77.4(mm) |


Comentaris:
① Botó d’aturada d’emergència:
Premeu el botó d'aturada d'emergència,Es desconnecten dos grups de sortides d’emergència de parada d’emergència al receptor,I totes les funcions de la roda de mà no són vàlides。
Un cop alliberada la parada d’emergència,La sortida IO de parada d’emergència es va tancar al receptor,Totes les funcions de la roda de mà es restableixen。
② Pantalla de pantalla:

PLC:0000代表网线没有连通,PLC:1010代表网线和PLC系统连接成功,
PLC:1110代表手轮写入系统数据成功,PLC:0001代表连接电脑成功。
③ Botons d’escustom:
6Botons personalitzats,Cada botó correspon a un punt de sortida IO del receptor,也通过通信与系统连接。
④Axis Interruptor de selecció:
Commutació de l'interruptor de selecció de l'eix pot canviar l'eix mòbil controlat pel rodó de mà。
⑤使能按钮:
Premeu i manteniu premut qualsevol botó Habilitar a banda i banda,El codificador de pols balancí és efectiu。 I els dos grups del receptor permeten la conducció de sortida io,Allibereu el botó Habilitar,Activa la desconnexió de sortida IO。
⑥倍率开关:
Canvieu l’interruptor d’ampliació per canviar la ampliació controlada per la roda de mà。
⑦脉冲编码器:
Premeu i manteniu premut el botó Habilitar,Codificador de pols sacsejades,Envieu un senyal de pols,Controleu el moviment de l’eix de la màquina。
⑧手轮线缆:
手轮和接收器连接的线缆,航空插头,用于手轮供电和通信。



6.1Passos d’instal·lació del producte
1.将接收器通过四个角的螺丝孔将其安装在电柜里。
2.Consulteu el nostre diagrama de cablejat del receptor,Compareu els vostres equips in situ,将设备通过线缆和接收器
连接,用网线把接收器和系统的X130接口连接好。
3.Un cop arreglat el receptor,将航空插头底座安装在面板的手轮开孔位置,底座另一
端线排插在接收器上的手轮接口处。然后将手轮端线缆航空插头插入底座,拧紧
固定装置。
6.2Mida de la instal·lació del receptor

6.3航空插头安装尺寸

6.4Diagrama de referència del cablejat del receptor

6.2Mida de la instal·lació del receptor

6.3航空插头安装尺寸

6.4Diagrama de referència del cablejat del receptor


1.El receptor està alimentat,El llum de funcionament del receptor està encès,用网线将接收器和电脑连接,设置电脑的固定IP地址,使用网络配置工具软件对手轮功能进行网络参数设置,具体设置
方法参考《LXWGP-ETS有线手轮的使用说明》。
2.接收器设置完成之后,系统需要编程PLC程序,具体请参考《LXWGP-ETS不同西门子数控系统的设置方法》以及PLC程序例程资料。
3.以上设置完成之后,将接收器拿到机器电柜安装好,网线从电脑拔出插到系统的X130接口上,接收器电源和脉冲线插好。
4.La màquina està alimentada,El receptor està alimentat,El llum de funcionament del receptor està encès,打开手轮电源开关,手轮屏幕开机,屏幕显示PLC:1010,代表手轮和系统通信成功。
5.选中轴选:Interruptor de selecció de l'eix de commutació,Seleccioneu l'eix que vulgueu operar。
6.Seleccioneu el multiplicador:Canvieu l'interruptor d'ampliació,Seleccioneu el multiplicador que necessiteu。
7.Mou l'eix:Premeu i manteniu premut el botó Habilitar,Seleccioneu l'eix i el commutador,Seleccioneu el commutador multiplicador,A continuació, gireu el codificador de pols,Gira en sentit horari de l’eix de moviment cap endavant,Gireu l’eix de moviment negatiu en sentit antihorari。
8.Premeu i manteniu premut qualsevol botó personalitzat,El botó corresponent io la sortida del receptor està activat,Sortida del botó de llançament Tanca。
9.Premeu el botó d'aturada d'emergència,El receptor desconnecta la sortida d'emergència io,La funció de les rodes de mà falla,Allibera el botó Stop Emergency Stop,STOP EMERGÈNCIA IO Sortida tancada,Recuperació de la funció de rodes de mà。



| Situació de falla | Possible causa |
Mètodes de resolució de problemes
|
|
|
Mètodes de resolució de problemes
|
1.手轮和接收器之间的航空线缆是否正确可靠连接
2.接收器电源电压是否足够
3.Falla de rodes de mà
|
1.检查手轮和接收器之间的航空线缆的连接情况
2.检查接收器输入电源
3.Poseu -vos en contacte amb el fabricant per tornar a la fàbrica per al manteniment
|
|
| 手轮操作无反应 |
1.接收器和系统的网线是否连接
2.系统PLC程序是否写好
3.接收器配置是否设置正确
4.手轮显示屏485通信图标是否显示失败
5.En operar la roda de mà,需要按住两侧的使能按钮
6.急停按钮是否释放
|
1.检查接收器和系统X130网口是否用网线连接
2.检查确认系统PLC是否按照我们提供的参考资料写好
3.检查确认接收器是否参考我们的资料和提供的工具软件,正确的设置了接收器的网络参数和DB地址等
4.检查手轮和接收器之间的
6芯绿色插座,其中的两根通信线:485-A和485-B,是否正确并牢固连接,是否存在断路的情况
|
|
|
Després que el receptor s’encengui,接收器上工作灯不亮
|
1.Anormalitat de subministrament elèctric
2.Error de cablejat de potència
3.Fallada del receptor
|
1.Comproveu si l’alimentació té tensió,
La tensió compleix els requisits
2.Comproveu si els pols positius i negatius de l’alimentació estan connectats al revés
3.Tornar al manteniment de la fàbrica
|

1.Si us plau, a temperatura i pressió,Utilitzat en entorns secs,Ampliar la vida del servei。
2.Eviteu mullar -vos sota la pluja、S'utilitza en entorns anormals com ara butllofes,Ampliar la vida del servei。
3.Mantingueu la roda de mà neta,Ampliar la vida del servei。
4.Eviteu la presa、Caure、Colpejar, etc.,Eviteu que els accessoris de precisió dins del rodó de mà es produeixin danys o errors de precisió。
5.No s’utilitza durant molt de temps,Guardeu la roda de mà en un lloc net i segur。
6.Fixeu-vos en la prova de la humitat i la prova de xoc durant l’emmagatzematge i el transport。

1.Llegiu les instruccions per utilitzar -les en detall abans de l’ús,El personal no professional està prohibit。
2.手轮出现任何非正常情况后,请立即停止使用,并且排查故障,在故障排除前,禁止再使用故障手轮,避免因手轮未知故障而发生安全事故;
3.Si es requereix reparació,Poseu -vos en contacte amb el fabricant,Si els danys causats per l’auto-reparació,El fabricant no proporcionarà cap garantia。
