Control remoto inalámbrico de corte automático para sierra de cuerda rastreadora
Track Car Rope Saw Cutting Control remoto DH22S-LD-485
Descripción

1.产品简介
Control remoto de corte automático para sierras de alambre de rastreador adecuadas para máquinas de corte de sierra de alambre de rastreador,采用485Modbus RTU 协议控制左右履带变频器调速启动和前后左右方向控制,以及大电机变频器调速启动。Y la corriente de funcionamiento del inversor motor grande se puede leer a través del protocolo RTU 485-Modbus,通过大电机电流的分析对比,Ajuste automáticamente la velocidad de la pista izquierda y derecha en tiempo real,Implementar la función de corte automático。
2.产品功能特点
1.Adoptar tecnología de comunicación inalámbrica de 433MHz,Distancia de operación inalámbrica 100 metros。
2.Adoptar la función de salto de frecuencia automática,Use 32 conjuntos de controles remotos inalámbricos al mismo tiempo,No hay efecto el uno en el otro。
3.支持所有带485 modbus RTU协议的变频器,Actualmente, las marcas de inversores adaptadas incluyen:Shanghai Xielin、Fuji、Huichuan、Zhongchen、Injurido、Yaskawa Tatsu。Si no tiene una marca, contáctenos para personalizarla.。
4.支持大电机变频器调速、puesta en marcha、Lectura actual。
5.Admite la regulación de velocidad de los inversores de rastreadores izquierdo y derecho、puesta en marcha、Control delantero, trasero, izquierdo y derecho。
6.Admite la corrección de desviación lineal de los inversores de rastreadores izquierdo y derecho,Mantenga la máquina funcionando en línea recta。
7.Admite la función de corte automática de la sierra de alambre,Según la información de corriente motor grande,Ajuste automáticamente la velocidad de la pista izquierda y derecha en tiempo real。
8.También admite la salida de IO directa para controlar la parada de arranque del motor,Controles de salida de voltaje analógico Velocidad del motor。
3.产品规格
手持端工作电压电流 | 2节AA电池-3V/10mA |
接收器工作电压电流 | 24V/1A |
手持端发射功率 | 15dBm |
接收器接收灵敏度 | -100dBm |
无线通讯频率 | 433Mhz频段 |
工作温度 | -25℃<incógnita<55℃ |
防摔高度 | 符合国家测试标准 |
防水等级 | IP67 |
产品尺寸 | 225*84*58(mm) |
4.产品功能介绍
Comentario:
① Pantalla de pantalla:
② Switch Mode:
Use un interruptor de 2 velocidades,Puede cambiar entre modos automáticos y manuales,显示屏上会有对应模式显示切换。
③使能:
Botones combinados,Algunas operaciones requieren que presione y mantenga presionado el botón Habilitar para operar,Vea las instrucciones para cada interruptor。
④ Interruptor de motor grande:
Use un interruptor de reinicio de 3 velocidades,Gire este interruptor,Puede controlar la rotación hacia adelante e inversa de motores grandes,松手后状态会保持,Habrá una pantalla correspondiente en la pantalla,S1↑箭头表示正转,S1↓箭头表示反转。
⑤ Interruptor de avance/reverso del motor pequeño:
Adoptar un interruptor de auto-bloqueo de 3 velocidades,按下使能按钮+扳动此开关,Puede controlar el avance y el retroceso de los motores pequeños,Habrá una pantalla correspondiente en la pantalla,↑↑箭头表示前进,↓↓箭头表示后退。
⑥直线纠偏:
Use la perilla de codificador de múltiples vueltas,Presione el botón Habilitar,Girar la perilla derecha,Pantalla de corrección lineal:Df:izquierda,Agregar 1 unidad por unidad de perilla,左电机速度增加0.1个单位;Girar la perilla izquierda,Pantalla de corrección lineal:Df:bien,Agregar 1 unidad por unidad de perilla,右电机速度增加0.1个单位。
⑦ Interruptor de giro del motor pequeño:
Use un interruptor de reinicio de 3 velocidades,Gire este interruptor en modo manual,Puede controlar el giro izquierdo y derecho del motor pequeño,松手后遥控器会自动停止此动作。En el estado anticipado,Gire este interruptor,Habrá una pantalla correspondiente en la pantalla,←↑箭头表示左转,↑→箭头表示右转。En el estado atrasado,Gire este interruptor,Habrá una pantalla correspondiente en la pantalla,←↓箭头表示左转,↓→箭头表示右转。
⑧ Gran regulación de velocidad del motor:
Use la perilla de codificador de múltiples vueltas,每次转动1格,El valor de velocidad del motor grande cambia en aproximadamente 0.2 unidades,La rotación rápida puede modificar rápidamente el gran valor de velocidad del motor。
⑨ Regulación de velocidad del motor pequeño:
Use la perilla de codificador de múltiples vueltas,En modo manual,Presione el botón Habilitar,Luego gire 1 bloque cada vez,左右小电机速度值变化大约0.1个单位,La rotación rápida puede modificar rápidamente el pequeño valor de velocidad del motor。En modo automático,Presione el botón Habilitar,Luego gire 1 bloque cada vez,El valor del límite de velocidad F del motor pequeño cambia en aproximadamente 0.1 unidad,La rotación rápida puede modificar rápidamente el límite de velocidad de los motores pequeños。
⑩遥控器电源开关:
遥控器显示屏开机。
5.产品配件图
6.1Pasos de instalación de productos
1.Instale el receptor en el gabinete eléctrico a través del Snap-On en la parte posterior,或者通过接收器四个角的螺丝孔将其安装在电柜里。
2.Consulte nuestro diagrama de cableado del receptor,Compare su equipo en el sitio,将设备通过导线和接收器连接。
3.Después de que el receptor sea arreglado,La antena equipada con el receptor debe estar conectada,并且将天线外端安装或者放置在电柜外部,Se recomienda colocar la señal en la parte superior del gabinete eléctrico.,No se le permite desconectar la antena,或者将
天线放在电柜内部,可能会导致信号无法使用。
4.Finalmente instale la batería en el control remoto,Tapa de la batería apretada,Luego encienda el interruptor de encendido de control remoto,遥控器显示屏会显示正常工作界面后,Puede realizar la operación de control remoto。
6.2Tamaño de instalación del receptor

6.3Diagrama de referencia de cableado del receptor
7.产品操作说明
Desaceleración A2:Cuanto mayor sea la velocidad del motor, más rápido disminuirá,Rango 00-06,Predeterminado 02;
7.2Configuración de parámetros del inversor
1.Selección de fuente de comando:Canal de comando de comunicación
2.Selección de fuente de frecuencia principal:Comunicación dada
3.Tasa de baudios:19200
4.Formato de datos:Sin verificación,Formato de datos<8-N-1>
5.Dirección local:El convertidor de frecuencia izquierdo se establece en 1,El convertidor de frecuencia correcto se establece en 2,El convertidor de frecuencia de motor grande se establece en 3
7.3Instrucciones de operación de control remoto
1.La máquina está alimentada,Control remoto encendido,Ingrese el fondo de control remoto,Establezca los parámetros de fondo del control remoto,主要
是设置小电机和大电机变频器型号(机器厂家已设置的跳过这一步);
2.Establezca los parámetros del inversor (omita este paso si el fabricante de la máquina lo ha configurado);
3.El control remoto gira al modo manual,Luego use el control remoto para mover la máquina a la posición de trabajo;
4.En modo manual,Establezca el valor de corriente de corriente de corte grande IC IC,Establezca la velocidad del motor;
5.Gire al modo automático,Establezca el valor F del límite de velocidad de corte del motor pequeño;
6.En modo automático,Gire el interruptor de motor grande hacia adelante y encienda el motor grande,然后将小电机开关扳到
前进或后退档,El control remoto ingresa al modo de corte automático,Empezar a cortar。
8.产品故障排除
故障情形 | 可能发生原因 |
故障排除方法
|
按电源开关,
无法开关机,
显示屏不亮
|
1.遥控器未安装电池
或电池方向安装错误
2.电池电量不足
3.遥控器故障
|
1.检查遥控器电池安装情况
2.更换电池
3.联系厂家返厂检修
|
Control remoto encendido,
显示掉网急停!
请重新操作!
|
1.接收器没通电
2.接收器天线没安装
3.遥控器与机器距离过远
4.环境干扰
5.遥控器开机前,必须接收器先通电,遥控器再开机
|
1.检查接收器通电情况
2.安装接收器天线,并将天线外端安装在电柜外面固定
3.在正常距离下操作
4.①优化电柜布线,接收器天线走线尽量远离220V及以上线路②接收器电源尽量使用独立开关电源供电,并且电源线增加电源隔离模块和磁环,增加抗干扰能力
|
Control remoto encendido,显示chage battery
|
1.电池电量不足
2.电池安装异常或接触不良
|
1.更换电池
2.检查电池安装情况,以及电池仓内两端金属片是否干净无异物,对其进行清洁
|
遥控器某些按钮
或开关无反应
|
1.开关损坏故障
2.接收器损坏故障
|
1.观察扳动开关时,显示屏是否有对应箭头显示;有箭头显示,代表开关正常;无箭头显示代表开关已坏,返厂维修
2.返厂维修
|
接收器通电后,接收器上无灯亮
|
1.电源异常
2.电源接线错误
3.接收器故障
|
1.检查电源是否有电压,电压大小是否符合要求
2.检查电源正负极是否接反
3.返厂维修
|
9.维护与保养
1.Por favor a temperatura ambiente y presión,Utilizado en ambientes secos,Extender la vida útil。
2.Evite mojarse bajo la lluvia、Utilizado en entornos anormales como ampollas,Extender la vida útil。
3.Mantenga limpia el compartimento de la batería y el área de metal de metal。
4.Evite apretar y caer, causando daños al control remoto。
5.No se usa durante mucho tiempo,Retire la batería,Y almacene el control remoto y la batería en un lugar limpio y seguro。
6.Preste atención a la humedad a prueba de humedad y a prueba de golpes durante el almacenamiento y el transporte。
10.安全信息
1.Lea las instrucciones para su uso en detalle antes de usar,El personal no profesional está prohibido。
2.Reemplace la batería a tiempo cuando la batería sea demasiado baja,Evite los errores causados por una potencia insuficiente y que hace que el control remoto no pueda operar。
4.Si se requiere reparación,Póngase en contacto con el fabricante,Si el daño causado por la propia reparación,El fabricante no proporcionará una garantía。