Comandament a distància sense fil de tall automàtic de la màquina de serra de filferro sobre eruga
- Rendiment estable del producte
- Distància de transmissió 200 metres
- Funcionament fàcil
Comandament a distància sense fil de tall automàtic de la màquina de serra de filferro sobre eruga
1.Introducció del producte
Control a distància automàtic de tall per a les serres de filferro de rastrejador adequades per a la serra de cablejador,Utilitzeu el protocol RTU 485Modbus per controlar la regulació de velocitat i l’inici de l’inversor de la pista esquerra i dreta i la part posterior, posterior, esquerra i dreta Control de direcció,I l’inici del control de la velocitat del gran inversor del motor。I el corrent de funcionament de l’inversor del motor gran es pot llegir a través del protocol RTU 485-Modbus,Anàlisi i comparació de corrent de motor gran,Ajusteu automàticament la velocitat del seguiment esquerre i dret en temps real,Implementar la funció de tall automàtica。
2.Característiques del producte
1.Adopteu la tecnologia de comunicació sense fils de 433 MHz,Distància de funcionament sense fils 100 metres。
2.Utilitzeu la funció de salt automàtic de freqüència,Utilitzeu 32 conjunts de controls remots sense fils alhora,No us afecteu els uns als altres。
3.Admet tots els convertidors de freqüència amb protocol Modbus RTU 485,Les marques d’inversor actualment adaptades inclouen:Xangai Xielin、Fuji、Huichuan、Zhongchen、Invertit、Yaskawa Tatsu。Si no teniu una marca, poseu -vos en contacte amb nosaltres per personalitzar -la.。
4.Admet una gran regulació de la velocitat del convertidor de freqüències del motor、començar、Llegiu actual。
5.Admet la regulació de velocitat dels inversors del rastrejador esquerre i dret、començar、Control frontal, posterior, esquerre i dret。
6.Admet la correcció de desviació lineal dels inversors de rastrejadors esquerre i dret,Mantingueu la màquina en funcionament en línia recta。
7.Admet la funció de tall automàtica de la serra de filferro,Segons la gran informació de corrent del motor,Ajusteu automàticament la velocitat del seguiment esquerre i dret en temps real。
8.També admet la sortida directa d’IO per controlar l’entrada d’inici del motor,La tensió analògica controla la velocitat del motor。
3.Especificacions del producte
Tensió de treball del terminal de mà i corrent | 2AA Battery-3V/10mA |
Tensió i corrent de funcionament del receptor | 24V/1a |
Potència de transmissió de mà | 15dBm |
El receptor rep sensibilitat | -100dBm |
Freqüència de comunicació sense fils | 433MHZ Freencency Band |
Temperatura de funcionament | -25℃<X<55℃ |
Alçada anti-caiguda | Complir amb els estàndards nacionals de proves |
Grau impermeable | IP67 |
Mida del producte | 225*84*58(Mm) |
4.Introducció de la funció del producte
Notes:
① Pantalla de pantalla:
②mode commutador:
Utilitzeu el commutador de 2 velocitats,Podeu canviar entre modes automàtics i manuals,Hi haurà un interruptor de visualització del mode corresponent a la pantalla de visualització。
③natable:
Botons de combinació,Algunes operacions requereixen que premeu i manteniu el botó Habilitar per funcionar,Consulteu les instruccions de cada interruptor。
④ Interruptor de motor gran:
Utilitzeu el commutador de restabliment de 3 velocitats,Gireu aquest interruptor,Pot controlar la rotació cap endavant i revertir els grans motors,L’estat romandrà després de deixar -ho anar,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla de la pantalla,S1 ↑ La fletxa indica la rotació positiva,S1 ↓ Arrow indica la inversió。
⑤ Interruptor de revers/inversa del motor petit:
Adopteu el commutador d'autocontrol de 3 velocitats,Premeu el botó Habilitar + Gireu aquest commutador,Pot controlar l’avançament i l’engany dels petits motors,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla de la pantalla,↑↑ La fletxa indica el progrés,↓ fleting indica cap enrere。
⑥ Correcció de la línia recta:
采用多圈编码器旋钮,Premeu el botó d'activació,右转旋钮,直线纠偏显示:Df:esquerra,旋钮每转一格增加1个单位,左电机速度增加0.1个单位;左转旋钮,直线纠偏显示:Df:dret,旋钮每转一格增加1个单位,右电机速度增加0.1个单位。
⑦小电机转弯开关:
Utilitzeu el commutador de restabliment de 3 velocitats,手动模式下扳动此开关,可以控制小电机左转和右转,松手后遥控器会自动停止此动作。前进状态下,Gireu aquest interruptor,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla de la pantalla,←↑箭头表示左转,↑ → La fletxa indica el gir a la dreta。En estat endarrerit,Gireu aquest interruptor,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla de la pantalla,← La fletxa indica el gir a l'esquerra,↓ → La fletxa indica el gir a la dreta。
⑧ Reglament de velocitat gran del motor:
采用多圈编码器旋钮,1 bloc per torn,El valor de velocitat del motor gran canvia en unes 0,2 unitats,La rotació ràpida pot modificar ràpidament el gran valor de velocitat del motor。
⑨ Reglament de velocitat del motor petit:
采用多圈编码器旋钮,En mode manual,Premeu el botó d'activació,A continuació, gireu 1 bloc cada vegada,El valor de velocitat dels motors petits esquerra i dreta canvia aproximadament 0,1 unitat,快速转动可以快速修改小电机速度值。En mode automàtic,Premeu el botó d'activació,A continuació, gireu 1 bloc cada vegada,小电机限速值F变化大约0.1个单位,快速转动可以快速修改小电机限速值。
⑩遥控器电源开关:
遥控器显示屏开机。
5.产品配件图
1.Instal·leu el receptor a l’armari elèctric a través de l’enganxament a la part posterior,O instal·leu -lo a l’armari elèctric a través dels forats del cargol a les quatre cantonades del receptor.。
2.Consulteu el nostre diagrama de cablejat del receptor,Compareu els vostres equips in situ,将设备通过导线和接收器连接。
3.Un cop arreglat el receptor,L’antena equipada amb el receptor s’ha de connectar,并且将天线外端安装或者放置在电柜外部,建议放在电柜顶部信号效果最好,禁止将天线不接,或者将
天线放在电柜内部,可能会导致信号无法使用。
4.最后给遥控器安装电池,电池盖拧紧,然后打开遥控器电源开关,遥控器显示屏会显示正常工作界面后,就可以进行遥控操作了。
6.2接收器安装尺寸
6.3接收器接线参考图
7.产品操作说明
Desacceleració a2:越大电机速度降低的越快,范围00-06,默认02;
7.2变频器参数设置
1.命令源选择:通讯指令通道
2.主频率源选择:通讯给定
3.波特率:19200
4.数据格式:无校验,数据格式<8-N-1>
5.本机地址:左变频器设为1,右变频器设为2,大电机变频器设为3
7.3遥控器操作说明
1.机器通电,Encès del control remot,进入遥控器后台,设置好遥控器后台参数,主要
是设置小电机和大电机变频器型号(机器厂家已设置的跳过这一步);
2.设置好变频器参数(机器厂家已设置的跳过这一步);
3.遥控器扳到手动模式,然后使用遥控器将机器移动至工作位置;
4.En mode manual,设置好大电机切割电流设定值IC,设置好大电机速度;
5.扳到自动模式,设置好小电机切割限速F值;
6.En mode automàtic,将大电机开关扳到正转启动大电机,然后将小电机开关扳到
前进或后退档,遥控器进入自动切割模式,Comença a tallar。
8.产品故障排除
Situació de falla | Possible causa |
Mètodes de resolució de problemes
|
按电源开关,
No es pot activar i desactivar la màquina,
显示屏不亮
|
1.遥控器未安装电池
或电池方向安装错误
2.Potència de bateria insuficient
3.Falla de control remot
|
1.Comproveu la instal·lació de la bateria del comandament a distància
2.更换电池
3.Poseu -vos en contacte amb el fabricant per tornar a la fàbrica per al manteniment
|
Encès del control remot,
显示掉网急停!
请重新操作!
|
1.接收器没通电
2.接收器天线没安装
3.遥控器与机器距离过远
4.环境干扰
5.遥控器开机前,必须接收器先通电,遥控器再开机
|
1.检查接收器通电情况
2.安装接收器天线,并将天线外端安装在电柜外面固定
3.在正常距离下操作
4.①优化电柜布线,接收器天线走线尽量远离220V及以上线路②接收器电源尽量使用独立开关电源供电,并且电源线增加电源隔离模块和磁环,增加抗干扰能力
|
Encès del control remot,显示chage battery
|
1.Potència de bateria insuficient
2.电池安装异常或接触不良
|
1.更换电池
2.检查电池安装情况,以及电池仓内两端金属片是否干净无异物,对其进行清洁
|
遥控器某些按钮
或开关无反应
|
1.开关损坏故障
2.接收器损坏故障
|
1.观察扳动开关时,显示屏是否有对应箭头显示;有箭头显示,代表开关正常;无箭头显示代表开关已坏,返厂维修
2.返厂维修
|
接收器通电后,接收器上无灯亮
|
1.电源异常
2.电源接线错误
3.接收器故障
|
1.检查电源是否有电压,电压大小是否符合要求
2.检查电源正负极是否接反
3.返厂维修
|
9.维护与保养
1.Si us plau, a temperatura i pressió,Utilitzat en entorns secs,Ampliar la vida del servei。
2.请避免淋雨、水泡等异常环境使用,Ampliar la vida del servei。
3.请保持电池仓以及金属弹片区域清洁。
4.请避免挤压和摔落导致遥控器损坏。
5.No s’utilitza durant molt de temps,Traieu la bateria,I emmagatzemar el control remot i la bateria en un lloc net i segur。
6.存储和运输时应注意防潮防震。
10.安全信息
1.Llegiu les instruccions per utilitzar -les en detall abans de l’ús,El personal no professional està prohibit。
2.电量过低时请及时更换电池,避免电量不足导致遥控器无法操作而发生错误。
4.Si es requereix reparació,Poseu -vos en contacte amb el fabricant,Si els danys causats per l’auto-reparació,El fabricant no proporcionarà cap garantia。
categoria | Descripció del paràmetre |
Canal de comunicació | ISM,433MHZ |
Font d'alimentació | Dues piles alcalines AA |
Distància de transmissió sense fils | Sense barreres de 40 metres |
Codificador | 100PPR |
Potència de transmissió | 10DB |
Sensibilitat d’acceptació | -98DB |
Nombre màxim d'eixos | 5eix |
Material | ABS、PC、aliatge |