жичен електронски рачен тркал LXWGP-ETS-SIEMENS
Опис


电子手轮是用于数控机床手动引导、позиција、Операција на штрајк。Овој модел на електронско рачно тркало е жичен електронски рачен тркал на Сименс со вистински дисплеј.,Рачното тркало е поврзано со интерфејсот X130 на системот Сименс преку мрежен кабел.,Прочитајте ги координатите на системот и прикажете ги на LCD екранот на рачното тркало преку комуникација со протоколот S7.,И изборот на оската на системот за контрола на рачните тркала може да се направи преку комуникација.、зголемување、Копче и други сигнали。

1.采用6芯航空插头线缆连接,手轮线缆长度10米。
2.手轮屏幕可以显示系统工件坐标、机械坐标、进给速度、轴选、倍率等信息。
3.Поддржете го копчето за итни случаи,Префрлување на количина IO излез на сигнал,手轮关机急停依然有效。
4.支持6个自定义按钮,Префрлување на IO сигнал,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
5.支持6或8轴控制,Префрлување на IO сигнал,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
6.支持3或4档倍率控制,Префрлување на IO сигнал,可以通过IO接线或通信输出信号给系统。
7.Поддршка за пулсот,100Пулс/круг,可以通过AB脉冲接线输出信号给系统。
8.Поддржете го протоколот на Сименс С7,Поддршка на Siemens 828D、840DSL、ОНЕ и други модели на системи。

| 手轮工作电源电压 | DC24V/1A |
| Напон на напојување на приемникот | DC24V/1A |
| 接收器IO输出负载范围 |
DC24V
|
| 手轮端线缆长度 |
10m
|
| 接收器端线缆长度 |
1m
|
| 接收器端网线长度 |
3m
|
| Работна температура |
-25℃<X<55℃
|
| Висина на анти-паѓање |
1m
|
| Прилагодете го бројот на копчињата | 6Индивален |
| Големина на производот | 233*90.7*77.4(Mm |


Коментари:
Копче за стоп:
Притиснете го копчето за запирање за итни случаи,Две групи на итни стоп ИО излези на приемникот се исклучени,И сите функции на рачното лежење се неважечки。
По објавувањето на итна станица,ИЗВЕШТАЈ СТОП ИО излез е затворен на приемникот,Обновени се сите функции на раката。
Екранот на екранот:

PLC:0000代表网线没有连通,PLC:1010代表网线和PLC系统连接成功,
PLC:1110代表手轮写入系统数据成功,PLC:0001代表连接电脑成功。
③ Копчиња за покривање:
6Прилагодени копчиња,Секое копче одговара на ИО излезна точка на приемникот,也通过通信与系统连接。
Switchи прекинувач за избор на AXAXIS:
Префрлувањето на прекинувачот за избор на оска може да ја префрли подвижната оска контролирана од рачното количество на рака。
⑤使能按钮:
Притиснете и држете го секое копче Овозможи од двете страни,Кодерот за пулс на лулка е ефикасен。 И двете групи на приемникот овозможуваат спроводливост на ИО,Ослободете го копчето Овозможи,Овозможете исклучување на излезот на IO。
⑥倍率开关:
Префрлете го прекинувачот за зголемување за да го вклучите зголемувањето контролирано од страна на раката на раката。
⑦脉冲编码器:
Притиснете и држете го копчето Овозможи,Тресење на пулс -енкодер,Испратете пулсен сигнал,Контролирајте го движењето на машината вратило。
⑧手轮线缆:
手轮和接收器连接的线缆,航空插头,用于手轮供电和通信。



6.1Чекори за инсталација на производи
1.将接收器通过四个角的螺丝孔将其安装在电柜里。
2.Погледнете го нашиот дијаграм за жици на приемникот,Споредете ја вашата опрема на лице место,将设备通过线缆和接收器
连接,用网线把接收器和系统的X130接口连接好。
3.Откако ќе се поправи приемникот,将航空插头底座安装在面板的手轮开孔位置,底座另一
端线排插在接收器上的手轮接口处。然后将手轮端线缆航空插头插入底座,拧紧
固定装置。
6.2Големина на инсталацијата на приемникот

6.3航空插头安装尺寸

6.4Референтен дијаграм за жици на приемникот

6.2Големина на инсталацијата на приемникот

6.3航空插头安装尺寸

6.4Референтен дијаграм за жици на приемникот


1.Приемникот се напојува,Оперативната светлина на приемникот е вклучено,用网线将接收器和电脑连接,设置电脑的固定IP地址,使用网络配置工具软件对手轮功能进行网络参数设置,具体设置
方法参考《LXWGP-ETS有线手轮的使用说明》。
2.接收器设置完成之后,系统需要编程PLC程序,具体请参考《LXWGP-ETS不同西门子数控系统的设置方法》以及PLC程序例程资料。
3.以上设置完成之后,将接收器拿到机器电柜安装好,网线从电脑拔出插到系统的X130接口上,接收器电源和脉冲线插好。
4.Машината се напојува,Приемникот се напојува,Оперативната светлина на приемникот е вклучено,打开手轮电源开关,手轮屏幕开机,屏幕显示PLC:1010,代表手轮和系统通信成功。
5.选中轴选:Прекинувач за избор на оска за прекинувач,Изберете ја оската што сакате да ја оперирате。
6.Изберете мултипликатор:Префрлете го прекинувачот за зголемување,Изберете го мултипликаторот што ви треба。
7.Поместете ја оската:Притиснете и држете го копчето Овозможи,Изберете ја оската и прекинувачот,Изберете го прекинувачот за множител,Потоа свртете го пулсот енкодер,Свртете ја оската на движењето напред во насока на стрелките на часовникот,Свртете ја негативната оска на движење спротивно од стрелките на часовникот。
8.Притиснете и држете го секое копче за прилагодено,Соодветното копче IO излез на приемникот е вклучен,Излез на копчето за ослободување。
9.Притиснете го копчето за запирање за итни случаи,Приемникот го исклучува излезот за итни случаи,Функцијата за рачни количини не успева,Ослободете го копчето за запирање за итни случаи,Затворен итен стоп Ио затворен,Обнова на функцијата на раката。



| Ситуација со грешки | Можна причина |
Методи за смена на проблеми
|
|
|
Методи за смена на проблеми
|
1.手轮和接收器之间的航空线缆是否正确可靠连接
2.接收器电源电压是否足够
3.Неуспех на рачноста
|
1.检查手轮和接收器之间的航空线缆的连接情况
2.检查接收器输入电源
3.Контактирајте го производителот за да се вратите во фабриката за одржување
|
|
| 手轮操作无反应 |
1.接收器和系统的网线是否连接
2.系统PLC程序是否写好
3.接收器配置是否设置正确
4.手轮显示屏485通信图标是否显示失败
5.Кога управувате со раката,需要按住两侧的使能按钮
6.急停按钮是否释放
|
1.检查接收器和系统X130网口是否用网线连接
2.检查确认系统PLC是否按照我们提供的参考资料写好
3.检查确认接收器是否参考我们的资料和提供的工具软件,正确的设置了接收器的网络参数和DB地址等
4.检查手轮和接收器之间的
6芯绿色插座,其中的两根通信线:485-A和485-B,是否正确并牢固连接,是否存在断路的情况
|
|
|
Откако ќе се напојува приемникот,接收器上工作灯不亮
|
1.Абнормалност на напојувањето
2.Грешка во жицата за напојување
3.Неуспех на приемникот
|
1.Проверете дали напојувањето има напон,
Дали напонот ги исполнува барањата
2.Проверете дали позитивните и негативните столбови на напојувањето се поврзани обратно
3.Враќање во фабричко одржување
|

1.Ве молиме на собна температура и притисок,Се користи во суви околини,Продолжете го животот на услугата。
2.Ве молиме, избегнувајте да се навлажни на дожд、Се користи во абнормални средини како што се плускавци,Продолжете го животот на услугата。
3.Ве молиме, чувајте ја раката чиста,Продолжете го животот на услугата。
4.Ве молиме, избегнувајте стискање、Есен、Bumping, итн.,Спречете ги додатоците за прецизност во рамките на рачното движење од грешки во оштетување или точност。
5.Не се користи долго време,Ве молиме, чувајте го рачното преклопување на чисто и безбедно место。
6.Обрнете внимание на влагата-докажана и докажана шок за време на складирањето и транспортот。

1.Ве молиме, прочитајте ги упатствата за употреба детално пред употреба,Забрането е непрофесионален персонал。
2.手轮出现任何非正常情况后,请立即停止使用,并且排查故障,在故障排除前,禁止再使用故障手轮,避免因手轮未知故障而发生安全事故;
3.Доколку е потребна поправка,Ве молиме контактирајте го производителот,Ако штетата предизвикана од само-поправка,Производителот нема да обезбеди гаранција。
